WWW.51LUNWEN.NET 蜂朝免费论文网站 [English]
蜂朝集团网 | 蜂朝无忧论文网 蜂朝英语论文网 蜂朝免费论文网
无忧免费论文网无忧免费论文网名校师资提供一流服务
2008/7/6 星期日
论文首页 | 论文下载| 发布论文 | 定制代写 | 硕士论文 | 论文发表 | 留学论文| 翻译服务 | 本科论文 | 我的无忧
  经济论文 | 理工论文 | 管理科学 | 教育论文 | 医科论文 | 法律论文 | 英语论文 | 日语论文 |  
  文学媒体 | 文化历史 | 政治论文 | 哲学论文 | 艺术论文 | 社会论文 | 其他范文 | 论文中心 |      
Google
免费论文网论文下载 免费论文网> [英语论文][英语翻译]Domestication in advertising translation
没有找到您满意的论文?请到
上海论文代写网>>
英语论文代写网>>
蜂朝范文网>>

论文编号: lw200702281812232387
论文题目: [英语论文][英语翻译]Domestication in advertising translation

论文作者: 51lunwen

论文属性: 硕士毕业论文
论文语言:英文
登出日期: 2007-02-28    
字数: 15478
源程序: 无
点击率: 5087
价格: 150
论文大纲,目录
关键词搜索:
  (Domestication in advertising translation



1. Introduction

1.1 Definition of domestication

One of the two tendencies of translation studies during the past two decades in the marked shift of attention from language transformation to cultural transformation; the other one is application of communication theory in translation studies. The integration of the two tendencies is to regard translation as an activity of intercultural communication. The term 搕ranslation?nbsp;is even replace by 搃ntercultural communication?nbsp;(Christiane Nord 1991), 搃ntercultural cooperation?nbsp;(Holz-Manttari 1984), 揳cculturation?nbsp;(Andre Lefevere 1992) and 搕ransculturation?nbsp;(R. Daniel Shaw 1988) .

The initial sender of the message (the original author) is in a culture different from what the final receiver of the message (the target reader) is in, hence how to handle the cultural gap is a hot 免费论文网 【http://www.51lunwen.net】topic in translation studies. Inevitably, domestication and foreignization become the focus of the controversy in this field.

Domestication and foreignization are the two advanced by American deconstructionist translation theorist Lawrence Venuti to describe the two different translation strategies. They directly stem from German theologian and philosopher Friedrich Schleiermacher抯 telling argument that 搕here are only two. Either the translator leaves the author in peace, as much possible, and moves the reader towards him; or he leaves the reader in peace, as much as possible, and moves the author towards him? (Venuti, 1995:19~20) in his famous lecture 揙n the Different Methods of Translating?nbsp;(1813).

According to Venuti抯 opinions, Dictionary of Translation Studies defines domestication as follows: 揳 transparent, fluent style is adopted in order to minimize the str 本文来自:免费论文网 [http://www.51lunwen.net]
第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 
上一篇:Foreign Language Anxiety In The Case of Chinese College Students of English下一篇:COMPARISON ECONOMIC TRANSITION OF POLAND&CHINA
最新论文 最热门论文
从美国小学体育教育看学校体育的卫生学取向
注重情商培养 提高学生心理素质
护理职业形象美在护理工作中的塑造
正与负:新的著作权法对图书馆之影响
椎弓根螺钉系统加后路椎体间植骨治疗腰椎滑脱的护理
English Language: American or British?
Cultural Awareness
The features of advertising english
Conflict between Free Trade and Environment Protection------where we go and what we do tomorrow
The essence of neoliberalism
论文首页】【设为主页】【加入收藏】【打印本文】【回到顶部

Copyright (c) 2002 ~ 2009 蜂朝集团旗下网站. All rights reserved.