英语翻译学论文
- 2011-07-30· 杂合理论及其在《红楼梦》翻译中的应用
- 2011-07-11· 从英语习语的特色看英语习语的汉译方法
- 2011-07-11· 《巴黎茶花女遗事》的接受及其传播-------诗学“共谋”的结果
- 2011-07-07· 试论电影片名的作用及其翻译方法
- 2011-07-07· 探讨情景组合论在诗歌英译中的作用
- 2011-07-07· 颜色词在两种文化中的异同对及其翻译
- 2011-07-07· 在犯罪全球化趋势的大背景下英语词汇的词源及特点
- 2011-07-03· 奈达“功能对等”理论的内涵、特征及其在翻译实践中的运用
- 2011-07-03· 试论金融保险类论文摘要英译中出现的主要问题
- 2011-07-03· 英语歌词汉译应努力克服可译性限度的障碍
- 2011-01-23· 谈直译对汉语表达方式的影响
- 2011-01-23· 国名下的风趣 — — — 貌合神离
- 2011-01-23· 归化、异化的统计与分析
- 2011-01-23· 古汉语译为英文的理解阶段初探
- 2011-01-23· 公共标识语英译现状及对策
- 2011-01-23· 否定的陷阱
- 2011-01-23· 翻译中的信息对等性
- 2011-01-23· 翻译中的文化渗透
- 2011-01-23· 翻译中的模糊性与灵感型思维
- 2011-01-23· 浅议翻译的标准与实践思考
- 2011-01-22· 英语语篇类型及其翻译研究
- 2011-01-22· 汉英文学翻译的异化与归化
- 2011-01-22· 英诗汉译的文学文体学视角研究
- 2011-01-22· 形式对等与语义等值:新美国标准版《圣经》与新国际版《圣经》的翻译比较研究
- 2011-01-22· 《远大前程》三种中译本的比较研究
- 2011-01-22· 《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》两种英译本评析
- 2011-01-22· 旅游资料翻译探讨
- 2011-01-22· 从汉译英错误分析看英语本科翻译教学
- 2011-01-22· 评《中华人民共和国国际海运条例》英译文
- 2011-01-22· 英汉合同法:对比分析与翻译
- 2011-01-22· 语境和英汉翻译
- 2011-01-22· 英汉会议同传中信息分布、整合与预测研究
- 2011-01-22· 吴歌与英语民谣的对比研究及吴歌的翻译
- 2011-01-22· Faithfulness In Translation
- 2011-01-22· On Translation of the Style in Literary Works
- 2011-01-22· METHODS OF TRANSLATION
- 2011-01-22· Make The Translations More Excellent
- 2011-01-22· ON TRANSLATION
- 2011-01-22· 计算机英语词汇研究与翻译
- 2011-01-22· 从语用学的角度研究英汉互译
- 2011-01-22· 古诗意境英译分析
- 2011-01-22· 运用奈达功能对等理论研究汉语广告的英译
- 2011-01-22· 主述位理论在英汉翻译中的应用
- 2011-01-22· 英语语篇结构及其信息处理的功能研究
- 2011-01-22· 文化与习语翻译(入)
- 2011-01-22· 会议口译探讨
- 2011-01-22· 评《牡丹亭》英译本
- 2011-01-22· 风格与审美——英语散文翻译初探
- 2011-01-22· 外贸英语的特点与翻译模式
- 2011-01-22· 《中华人民共和国证券法》两种英译本的对比研究
