无忧论文网
当前位置: 无忧论文网 > 社科论文 > 英语论文 > 英语翻译学论文 > 从“认知负荷模型”看“小组集中座谈会”同声传译
点击提交论文指导需求
高薪诚聘老师
从“认知负荷模型”看“小组集中座谈会”同声传译
时间:2015-03-26 浏览次数:1564次 无忧论文网
点击这里在线咨询我
【中文题名】 从“认知负荷模型”看“小组集中座谈会”同声传译 【英文题名】 Analysis of SI in Focus Group Discussion--From the Perspective of Daniel Gile’s Effort Model 【中文摘要】 本论文以作者的同声传译经历为基础,以Daneil Gile的“认知负荷模式”为理论指导,通过对作为市场调查工具“小组集中座谈会”同声传译和大会同声传译的比较,探讨和论述了同声翻译在“小组集中座谈会”中所起的作用,翻译人员的精力分配,翻译交流失败的原因,并提出解决问题的办法和评估“小组集中座谈会”同声传译质量的标准。 【英文摘要】 This paper, based on personal experience, attempts to analyze a different mode of simultaneous interpreting compared with Conference SI, namely Focus Group Discussion SI. This paper is a close study of SI in Focus Group Discussion supported by Daniel Gile’s Effort Model. By introducing the idea of Focus Group Discussion as a market survey tool, this paper will cover the following issues: define how simultaneous interpreters work in Focus Group Discussion; illustrate how they allocate their efforts when 【中文关键词】 同声传译. 小组集中座谈会. 认知负荷模型. 【英文关键词】 Simultaneous interpreting (SI). Focus Group Discussion (FGD). Effort Model. Declaration 3-4 Abstract (English) 4-5 Abstract (Chinese) 5-6 Acknowledgement 6-7 Abbreviations 7-11 Chapter 1 Introduction 11-14 Chapter 2 Defining SI in Focus Group Discussion 14-24 2.1 Definition of simultaneous Interpretation 14-17 2.2 Introduction to Focus Group Discussion 17-21 2.2.1 How is Focus Group Discussion conducted? 18-20 2.2.2 Why is Focus Group Discussion conducted? 20-24 2.3 Simultaneous interpreting for Focus Group Discussion 21-24 Chapter 3 Literature Review 24-34 3.1 The history of SI research 24-28 3.1.1 Early writings of SI research 24-26 3.1.2 Cognitive science’s contribution to SI research 26-29 3.2 Development of SI research 28-32 3.2.1 Development of SI research approach 29-30 3.2.2 Development in research of new modes of SI 30-37 3.3 Summary 32-34 Chapter 4 The Theoretical Framework 34-47 4.1 Introduction 34-35 4.2 Automatic operation and nonautomatic operation 35-36 4.3 Processing capacity and interpretation efforts 36-43 4.3.1 The listening and Analysis or Comprehension Effort 37-39 4.3.2 The Memory Effort 39-40 4.3.3 The Production Effort 40-47 4.4 An Effort Model of Simultaneous interpretation 43-45 4.5 Processing capacity-related problems 45-47 Chapter 5 The Effort Model in Focus Group Discussion SI 47-60 5.1 Efforts in Focus Group Discussion SI 47-53 5.1.1 The Listening Effort in FGD SI 47-50 5.1.2 The Memory Effort in FGD SI 50-52 5.1.3 The Production Effort in FGD SI 52-66 5.2 Problems in Focus Group Discussion SI 53-58 5.3 Failure sequences in Focus Group Discussion SI 58-60 Chapter 6 Coping Tactics in Focus Group Discussion SI 60-76 6.1 Preparation in Focus Group Discussion SI 60-64 6.2 Anticipation in Focus Group Discussion SI 64-66 6.3 Comprehension coping tactics in Focus Group Discussion SI 66-70 6.3.1 Delaying the response 66-67 6.3.2 Consulting documents in the backroom 67-70 6.4 Preventive tactics in Focus Group Discussion SI 70-75 6.4.1 Changing the Ear-Voice Span 70-71 6.4.2 Changing the order of elements in an enumeration 71-72 6.4.3 Omitting the information 72-74 6.4.4 Communicating with clients in the backroom 74-94 6.5 Summary 75-76 Chapter 7 Quality Assessment of Focus Group Discussion SI 76-81 7.1 Fidelity in Focus Group Discussion SI 76-78 7.2 Communication purpose in Focus Group Discussion SI 78-79 7.3 Voice Production in Focus Group Discussion SI 79-79 7.4 Summary 79-81 Chapter 8 Conclusion 81-088 8.1 Finding of this study 81-86 8.2 Implications and limitations 86-92 Bibliography 088-92 Appendix 92-94 Appendix 1 Profile of Respondents of Focus Group Discussion 92-94 Appendix 2 Guidelines of Focus Group Discussion 94-96
关于我们 | 老师招聘 | 版权声明 | 联系我们 | 付款方式 | 返回顶部 | 

COPYRIGHT ©2001 - 2013 51LUNWEN.NET. ALL RIGHTS RESERVED.
【免责声明】:本网站所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知
无忧论文网提供毕业论文指导 硕士论文指导服务